[ЭиФГ. -- М., 2009. №36, С. 7]
В современной русской речи утвердилась практика использования для названий стран и территорий (хоронимов !) нашей планеты греческой язык для их интерлитеризации. Как, например, известное западно-пиренейское государство мы называем на эллинский манер (Португалия), а не по классически-русски (Земля Португальская) или по самоназванию (Португезе). Аналогично с латино-эллинизмом Германия, а не Дойчланд (самоназвание) или Немецкая Земля (русизм средневекового и реннесансного «разлива»). Точно так же : Англия, а не Инглэнд или Аглицкая Земля ; Швеция, а не Свериге или Свейская Земля ; Норвегия, а не Норге или Земля Урманская ; Республика Индия, а не Республика Бхарат ; Япония, а не Ниппон ; Корея, а не Чосон. И тому десятки примеров.
Используются в нынешнем русском языке и (не всегда, правда, чётко адекватно оригиналам) самоназвания : Шри Ланка, Мьянма, Афганистан, Казахстан, Туркменистан, Таджикистан, Иран, Куба, Буркина Фасо, Непал, Кабо Верде, Нидерланды, Уельс и ряд др.
У некоторых государств греческая форма их наименования заменила, в конце концов, природное первоначальное самоназвание, став, т. о., автохоронимом-заимствованием в своём собственном языке. Как, например, “Болгария” вместо “Земле Българска”. Или “Сербия” вместо “Земля Српська”. Специфична “Бельгия”. По фламандски сей хороним звучал бы как «Белгланд», а по французски «Белге». Утвердился же «эллиннизированный» компромисс (между валлонами-франкофонами и фламандцами) – Бельгия.
К означенному небольшому числу «автохоронимо-эллинизировавшихся» государств принадлежит, к сожалению, и Россия. Польшу то мы, русичи, называем почти что её (Polska) собственным самоидентификатором, имя же своей страны эллинизируем !
Учитывая заслуги Греции перед мировой цивилизацией, вполне допустимы эллинизмы в географических названиях третьих стран и территорий. Особенно в тех случаях, когда означенные грецизмы традиционно устоялись. Но зачем же себя то прозывать в иноземной интерлитеризации-«упаковке» ?
Тем паче, что наше древнее самоназвание (Русь) достаточно лаконично, выразительно и не двусложно (как Чеське Земле, Буркина Фасо, Земля Српська, Скотт Ланд, Срединное Государство). Удачный пример для России в рассматриваемом аспекте подала Белоруссия. Нынче и по белорусски, и по великорусски Западная Русь зовётся вполне автохтонно – Беларусь.
Специфична хоронимная ситуация на Украине. Нынешнему Южнорусскому Государству удалось таки избежать греческой интерлитеризации своего самоназвания. Но оно (данное государство !) совершенно отказалось от своего исторического русского имени. И это при том, что «оранжевый» спектр украинской общественности отрицает к.‑л. связь нынешних Беларуси и Великороссии с Древней Русью, приписывая только «Руху» её (Киевской Руси !!!) духовно-культурное наследие.
Несмотря на то, что в известную Внутренню Русь начала XII века входили не только Киев, Чернигов, Переяславль-Русский, Вышгород, Белгород-на-Ирпене и Новгород-Северский, но и Курск, Брянск, Льгов, Карачев, Вжищ, Мценск, Трубчевск, Козельск, Камарицк и мн. др. старые южновеликорусские города. Так что по нынешним критериям в составе Украины лишь 40% территории старой Внутренней Руси, 60 же процентов её состава в Западной Южновеликороссии. Да и с точки зрения руховца-великороссофоба самые для него неприятные («стовидсоткови») москали – именно куряне. Гораздо более «москалевитые» нежели нижегородцы, ярославцы, шуйцы, архангельские поморы и (даже !) москвичи ! И действительно, психологический тип курянина резко контрастирует с таковым у смердяковствующего самостийника.
И это при том, что Курск и Брянск – самая середина Северянского Племенного Княжения – крупнейшего из подразделений Внутренней Руси, в которую не входили ни Галичина, ни Волынь, ни Деревлянская Земля, ни тиверцы.
Киевская Русь – не Атлантида. Ещё в кон. XIX – 1‑й пол. XX вв. историками и источниковедами были вскрыты не только разнообразнейшие её исторические перипетии, но и ментально-бытовая палео-русская специфика. Последняя была очень убедительно представлена (даже кое с какими критическими в отношении древних русичей инвективами) Б. А. Романовым в монографии «Люди и нравы Древней Руси» [М., 1966 г.]. Внимательно же вчитываясь в страницы этой книги, убеждаешся в том, что перед нами – пра-курский єтно-психологический архетип.
Так что лозунг «оранжевых» о «нерусскости великороссов» при наличии брянцев, орловцев, тамбовцев, калужан, туляков, коломенцев, воронежцев, липецкчан, самарцев, саратовцев и, особенно, курян (из всех восточных славян в наибольшей степени сохранивших менталитет древних русичей) весьма своеобразен.
Этот самостийнический тезис не только глуп и (ведь «Рух» решительно отрицает даже намёк на на к.-л. свою причастность к русскому имени) непоследователен, но и выдаёт себя своим негативизмом к самой древнерусскости. Когда экскурсоводы водят по Киеву проруховски-ориентированные группы туристов (причём не только с Галичины, Волыни и Буковины, но и «оранжевых активистов» из центрально-украинских областей), то от них только и слышно : «Нам надоела эта Киевская Русь, показывайте скорей Мазепинское Барокко, или здание, где заседала Центральная Рада, или памятник Грушевскому».
Провозглашая Кладезь Древнерусской Цивилизации исключительно своей собственностью, «оранжевые» в него же и плюют.
Так что и в указанном, анти-самостийническом, аспекте возвращение Великороссии к своему природному имени Русь, более чем целесообразно !
В 1472 г. был заключён брак между "великим князем московским и всея Руси" Иваном III и племянницей последнего византийского императора Софьей Палеолог. Итальянское и греческое окружение новоявленной великой княгини несколько "популяризировало" эллинско-общеевропейскую интерлитеризацию "Россия" среди московской боярско-приказной верхушки. Суздальщина ещё с конца 12 в. стала именоваться Залесской Русью, а позднее (с "лёгкой руки" Константинопольской Патриархии) и Великой. Последние же Московские Рюриковичи и первые Романовы изредка употребляли интерлитеризированный хороним "Россия" в качестве синонима основного наименования нашего государства ("Великыя, и Белыя, и Малыя Руси).
При провозглашении Петром I Российской Империи (в 1721 г.) понятие "Россия" надолго вытесняет (но не из былин и прочего эпоса, не из творчества многих литераторов, например – Сергея Есенина !) наше исконное самоназвание из официоза.
В последнем же, кстати, долгое время фигурировали греко-интерлитеризированные понятия "Галиция" и "Белоруссия", но пришло таки время вернуться к самоидентификационным их русским формам - "Галичина" и "Белая Русь" (или "Беларусь"). Настало, пожалуй, такое время и для всей "Руси".
В Германии, кстати, нашу страну до сих именуют правильнее, чем мы сами сейчас само-идентифицируемся. Руссланд (Русская Земля), а не (как, например, в англоязычных странах) по гречески – Russia (Раша, но это с учётом транскрипции).
Северо-восточнославянское государство должно именоваться Русью. А в качестве синонимической его формы по прежнему РФ. Но уже в качестве "Русской Федерации". Понятие же "россиянин" (символизирующего понятие гражданина РФ – бкзотносительно к его национальности) заменить на «руссиянин». Как, к стати, выражался Б. Н. Ельцин.
Такого рода метаморфозы в документации для русской казны будут стоить очень недорого. Тем паче при максимальной плавности сего трансформационного процесса. Вполне достаточно установить определённый переходный период сосуществования официозных бумаг с «Россией» и «Русью», «Российской Федерацией» и «Русской Федерацией».
Понятие «русский» вполне может трактоваться двояко : 1) великоросс; 2) восточный славянин (белорус, украинец, галичанин, подкарпатский русин, волыняк, «литвяк»-гродненец, буковинец, южновеликоросс, представители различных казачьих и полищукских групп, камчадал, помор, карел [эта этнографическая группа вот уже многие десятки лет, как перешла на олонецкий русский диалект и в ней даже записывались некоторые «киево-русские» былины], северновеликоросс).
А посему необходимо, чтобы «Э. и Ф. Г.», «Завтра», «Советская Россия», др. патриотические СМИ, сознательные парламентарии поставили перед Федсобром, Президентом и Правительством РФ вопрос об пере-идентификации самоназвания государства со столицей в Москве. С «России» на «Русь» ! С «Российской Федерации» на «Русскую Федерацию» ! Т. е. – даже с сохранением синонимического дуализма.
Абакумов Александр Васильевич,
25.06.2005
Публицистика общерусская
|